Перевод: с русского на английский

с английского на русский

Such discussions

  • 1 передавать в арбитраж

    Передавать в арбитраж-- Should such discussions fail to resolve the dispute, such dispute shall be submitted to arbitration of the defendant's domicile for settlement.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > передавать в арбитраж

  • 2 выходить за рамки

    This is beyond the scope (or purpose) of our report.

    For a variety of reasons, which do not come within the province of this paper...

    * * *
    Выходить за рамки
     However, this was beyond the scope of the present program.
     The treatment of mean stresses effects when fatigue crack initiation process is time-dependent is outside the scope of this study.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить за рамки

  • 3 выходить за рамки

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить за рамки

  • 4 нелишне напомнить, что дискуссии подобного рода создают опасный прецедент

    Универсальный русско-английский словарь > нелишне напомнить, что дискуссии подобного рода создают опасный прецедент

  • 5 нелишне

    (требует антонимического перевода, как большинство отрицательных конструкций РЯ)
    Нелишне предположить, что дискуссии подобного рода создают опасный прецедент. – It should be recalled that such discussions create a dangerous precedent.

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > нелишне

  • 6 нелишне

    (требует антонимического перевода, как большинство отрицательных конструкций РЯ)
    Нелишне предположить, что дискуссии подобного рода создают опасный прецедент. – It should be recalled that such discussions create a dangerous precedent.

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > нелишне

  • 7 обсуждение

    discussion, consideration, treatment, speculation, argument
    А теперь мы приведем более полное обсуждение. - We now give a somewhat fuller discussion.
    Более подробное обсуждение предмета дано Смитом [1]. - A more detailed discussion of the subject is given by Smith [1].
    Более полное обсуждение (вопроса) может быть найдено в литературе. - A fuller discussion can be found in the literature.
    Более раннее обсуждение дается Смитом [1]. - A more recent discussion is given by Smith [1].
    Более того, данное обсуждение показывает, что... - The discussion shows, moreover, that...
    В данном обсуждении внимание будет сконцентрировано на... - In the present discussion, attention will be focused on...
    В обсуждениях такого рода (= сорта) необходимо указывать... - In discussions of this kind it is necessary to point out...
    В представленном здесь обсуждении у нас имеется... - In the discussion presented here we have...
    В предыдущем обсуждении (чего-л) были опущены несколько важных моментов. - Several important things have been omitted from the above discussion of...
    В проведенном обсуждении мы пренебрегли... - In the above discussion we have neglected...
    В этой главе мы ограничимся обсуждением (чего-л). - In this chapter we shall restrict consideration to...
    Дальнейшее обсуждение данной темы можно найти в... - Further discussion of this topic will be found in...
    Дальнейшее обсуждение, следовательно, будет ограничено (чем-л). - Further discussion will therefore be confined to...
    Данная глава завершается обсуждением... - The chapter concludes with a discussion of...
    Данный результат окажется полезным при обсуждении (чего-л). - This result will prove useful in the discussion of...
    До сих пор большая часть нашего обсуждения была посвящена... - Most of our discussion so far has been about...
    До сих пор в наших обсуждениях мы имели дело только с... - In our considerations so far we have dealt only with...
    Завершив наше обсуждение (чего-л), обратимся теперь к... - Having completed our discussion of..., we now turn to...
    Заключение, вытекающее из данного обсуждения, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from this discussion is that...
    Из данного обсуждения не следует делать вывод, что... - It should not be inferred from this discussion that...
    Из нашего обсуждения соотношения (4), а также из того факта, что..., вытекает... - This follows from our discussion of (4) and the fact that...
    Из предыдущего обсуждения очевидно, что... - From the above discussion, it is evident that...
    Из предыдущего обсуждения ясно, что... - From the above discussion it is clear that...
    Здесь мы заканчиваем обсуждение этих вопросов. - At this point we bring our discussion of these matters to a close.
    (= небольшим) обсуждением... - We conclude with a brief look at...
    Мы намерены перейти к дальнейшему обсуждению (чего-л). - We intend to move towards a further discussion of...
    Мы начинаем обсуждение... - We turn to a discussion of...
    Мы откладываем обсуждение подобных методов до параграфа 5. - We defer the discussion of such methods to Section 5.
    Мы откладываем обсуждение этого явления до главы 5. - We defer discussion of this phenomenon until Chapter 5.
    Мы предполагаем без обсуждения, что... - We assume without discussion that...
    Мы теперь продолжим обсуждение скорости, с которой... - We now proceed to discuss the rate at which...
    Мы удовлетворимся качественным обсуждением. - We shall be content with a qualitative discussion.
    Наше обсуждение будет облегчено введением... - Our discussion will be facilitated by the introduction of...
    Не делая попыток более строгого обсуждения, мы просто заметим, что... - Without attempting a more rigorous discussion, we merely note that...
    Нет никакой необходимости входить в детальные обсуждения... - There is no need to enter into any detailed discussion of...
    Обсуждение начнется с рассмотрения простейшего типа... - The discussion will be initiated by considering the simplest type of...
    Ограничим наше обсуждение случаем, когда... - We restrict the discussion to the case of...; We shall restrict our consideration to the specific type of...
    Однако предыдущее обсуждение (вопроса) является не вполне точным. - The preceding discussion is, however, somewhat imprecise.
    Одной из главных целей данного обсуждения является... - One of the main goals of the discussion is...
    Относительно обсуждения данной проблемы см. работу Смита [1]. - For a discussion of this problem, see Smith [1].
    Полное обсуждение подобных факторов находится вне рамок данной работы. - A full discussion of such factors is beyond the scope of this paper.
    Предыдущее обсуждение демонстрирует важность... - The above discussion shows the importance of...
    Предыдущее обсуждение приводит к идее, что... - The preceding discussion leads to the idea that...
    При обсуждении... мы интересуемся лишь... - In discussing..., we are interested only in...
    Слабым местом предыдущего обсуждения является то, что... - A weak point in the above discussion is that...
    Следовательно, данное обсуждение основывается на... - The discussion is therefore based on...
    Строгое обсуждение будет дано в главе 2. - A rigorous discussion will be given in Chapter 2.
    Таким образом, наше обсуждение свелось к... - Thus far our discussion has been limited to...
    Теперь мы желаем распространить наше обсуждение (= рассмотрение) на... - We now wish to extend our consideration to...
    Теперь мы перейдем к краткому обсуждению... - We proceed now to a brief discussion of...
    Целью данного обсуждения является... - It is the purpose of the present discussion to...
    Чтобы упростить обсуждение, давайте... - То simplify the discussion, let us...
    Это завершает наше обсуждение... - This completes our discussion of...
    Это обсуждение несколько расплывчатого характера предназначено для того, чтобы... - This somewhat vague discussion is intended to...
    Это обсуждение ограничивается (следующим кругом вопросов и т. п.)... - The discussion is confined to...
    Это обсуждение основывается на рассуждениях Кельвина [1]. - This discussion is based on that given by Kelvin [1].
    Это обсуждение подводит нас к общему изучению... - This discussion leads us to a general study of...
    Это сводится к обсуждению... - This amounts to a discussion of...

    Русско-английский словарь научного общения > обсуждение

  • 8 в дальнейшем

    A permanent record of... may thus be obtained for examination at a later time (or date) (or later on).

    From this point on (or Hereafter, or Hereinafter, or Henceforward, or From here on) we shall use the term "control system" to mean "automatic control system".

    In the subsequent discussion we assume that...

    In what follows the value of any quantity... will be specified by...

    This rule was thereafter generally adopted.

    * * *
    В дальнейшем -- further (в будущем), in what follows (далее, ниже); in the sequel; subsequently (впоследствии)
     In what follows a given configuration will, when convenient, be referred to in abbreviated form.
     In addition it will be obvious in the sequel that a given paper will often fit into a number of the classes.
     Such a comparison is given subsequently.
     Equation (11) will be referred to as the elliptic form of the energy equation in subsequent discussions.
     The philosophy will be developed and defined further in specific drawings for the Projects.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в дальнейшем

См. также в других словарях:

  • Religious Discussions —     Religious Discussions     † Catholic Encyclopedia ► Religious Discussions     (CONFERENCES, DISPUTATIONS, DEBATES)     Religious discussions, as contradistinguished from polemical writings, designate oral dialectical duels, more or less… …   Catholic encyclopedia

  • Panel Discussions — Infobox Book name = Panel Discussions: Design in Sequential Art Storytelling image caption = Panel Discussions: Design in Sequential Art Storytelling author = Durwin Talon country = USA subject = sequential art genre = non fiction publisher =… …   Wikipedia

  • case management discussions — (CMDs) Known as Directions Hearings until 1 October 2004. CMDs are hearings held by an employment tribunal to deal with the future conduct and progress of a claim, or to address specific issues such as disclosure or scheduling of a hearing date.… …   Law dictionary

  • Christianity — /kris chee an i tee/, n., pl. Christianities. 1. the Christian religion, including the Catholic, Protestant, and Eastern Orthodox churches. 2. Christian beliefs or practices; Christian quality or character: Christianity mixed with pagan elements; …   Universalium

  • Wikipedia:Criteria for speedy deletion — For requests to hide the contents of edit summaries, see Wikipedia:Oversight. WP:SPEEDY redirects here. For the guideline discussing when to end deletion debates early as keep , see Wikipedia:Speedy keep. For the list of current candidates for… …   Wikipedia

  • Molotov–Ribbentrop Pact negotiations — …   Wikipedia

  • Occam's razor — For the aerial theatre company, see Ockham s Razor Theatre Company. It is possible to describe the other planets in the solar system as revolving around the Earth, but that explanation is unnecessarily complex compared to the modern consensus… …   Wikipedia

  • Union of Christendom — • Includes the Catholic Church together with the many other religious communions which have either directly or indirectly, separated from it Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Union of Christendom     Union of Christend …   Catholic encyclopedia

  • History of philosophy — The history of philosophy is the study of philosophical ideas and concepts through time. Issues specifically related to history of philosophy might include (but are not limited to): How can changes in philosophy be accounted for historically?… …   Wikipedia

  • Moral relativism — For other uses, see Relativism Moral relativism may be any of several descriptive, meta ethical, or normative positions. Each of them is concerned with the differences in moral judgments across different people and cultures: Descriptive… …   Wikipedia

  • Arabic literature — Introduction       the body of written works produced in the Arabic language.       The tradition of Arabic literature stretches back some 16 centuries to unrecorded beginnings in the Arabian Peninsula. At certain points in the development of… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»